You are here:: Home > Awards> Thesis Award

Anéla / VIOT Thesis award

The Dutch Society for Applied Linguistics (Anéla) and the ‘Vereniging Interuniversitair Overleg Taalbeheersing’ (VIOT) yearly award a prize for the best thesis in the fields of language acquisition, language teaching, or language use. The prize is awarded at the Juniorendag.

Because of cancellation of the 2020 Juniorendag, please find an award-clip by the jury here: https://youtu.be/7J9lLiphjms.

The jury this year consisted of Chloé Lybaert (Ghent University), Maria Mos (Tilburg University) and Merel Keijzer (University of Groningen). The three nominees were:

  • Niklas Frechen, Wait, Did I Do That? The Foreign Language Effect and Moral Compensatory Mechanisms in Highly Proficient Late Bilinguals
  • John O’Leary, A Complexity Analysis of L2 English academic writing
  • Anouk Scheffer, Difficulties in Sounds and Sentences: The relation between phonological and syntactic difficulties of toddlers with developmental language disorder

The jury has decided to award the prize to Niklas Frechen. The full jury report can be found here: Jury report VIOT Anéla thesis award – scriptieprijs 2019.


Former winners Thesis award

  • 2018: Marie Barking: Forward and Reverse Transfer from Dutch to German – Comparing Transfer by Second Language Learners and Language Attriters
  • 2017: Peta Baxter, Can physiological and nonverbal responses be used to measure Foreign Language Anxiety?
  • 2016: Laura de Weger, Stoefpears run the world’: The use of English code-mixing in Dutch youths’ computer-mediated communication.
  • 2016: Anne Hooiveld, Europese identiteit  in het discours over vluchtelingen: Een analyse van de representatie van een Europese identiteit in het discours over vluchtelingen in Nederlandse krantenartikelen van 1999 en 2015.
  • 2015: Elianne de Ruiter, Categoriseren van Spaanse fonemen. Een vergelijkende studie tussen moedertaalsprekers en niet-moedertaalsprekers.
  • 2014: Evelien Duizer, Een zoete verleiding. Hoe een fotoroman kan helpen communicatie over diabetes effectiever te maken.
  • 2013: Niki Moeken, Universiteit van Amsterdam, De rol van input bij de verwerving van argumentstructuur-constructies door volwassenen.
  • 2013: Noémie te Rietmolen, Vrije Universiteit Amsterdam, In search of the referent: ambiguous and unambiguous anaphor resolution.
  • 2012: Punya Hoek, Universiteit van Amsterdam, Een moeilijke tekst of een moeilijke vraag? Een onderzoek naar de rol van tekst- en vraagkenmerken in meerkeuze tekstbegriptoetsen.
  • 2010-2011: Anne-France Pinget, Universiteit Utrecht, Native speakers’ perceptions of fluency and accent in L2 speech.
  • 2009-2010: Kasper Nijsen, Vrije Universiteit, Things are in the saddle / And ride mankind: Inanimate subjects with agentive verbs in English and Dutch academic prose and English-Dutch translations.
  • 2008-2009: Didier Hodiamont, Radboud Universiteit Nijmegen, Lees vooral niet verder! Ga liever iets nuttigs doen. Een experimenteel onderzoek naar de verwerking van meerdere ironische uitingen in dezelfde co-tekst.
  • 2007-2008: Netta Meijer, Universiteit van Amsterdam, Segmentation of reduced speech by native and non-native listeners of Dutch.
  • 2006-2007: Sybrine Bultena, Rijksuniversiteit Groningen, Are you in English gear? A study on the acoustic correlations of articulator settings in English and Dutch.
  • 2005-2006: Ekaterina Bobyleva, University of Amsterdam, Nominal functional categories in Atlantic creoles; a comparative approach to creole genesis.
  • 2004-2005: Geke Hootsen, Tilburg University, Schooltaal thuis: een meervoudige casestudy naar het taalaanbod van moeders in interactie met hun driejarig kind.
  • 2003-2004: Zsanett Pandur, Universiteit van Amsterdam.
  • 2002-2003: Eric Daamen, Hoe eenduidig is samenhang in tekst; experimenteel onderzoek naar de invloed van semantische en pragmatische factoren bij de interpretatie van relaties tussen zinnen.